ЮрИнфоР >>> Электронная библиотека >>>

Гражданский кодекс Российской Федерации. Часть 1

Английский перевод У.Э. Батлера.

Данный материал является содержанием к книге "Гражданский кодекс Российской Федерации. Части 1, 2 и 3. Параллельные русский и английский тексты" (М.: ЮрИнфоР-Пресс, 2008)

Civil Code of the Russian Federation. Part 1

English translation by William E. Butler.

This material is a table of contents for the book "Civil Code of the Russian Federation. Parts 1, 2 and 3. Parallel Russian and English Texts." (Мoscow: JurInfoR-Press, 2008)

Prev Next


Глава 23. Обеспечение исполнения обязательств

Chapter 23. Securing Performance of Obligations

§ 1. Общие положения

§ 1. General Provisions

Статья 329. Способы обеспечения исполнения обязательств

Article 329. Means of Securing the Performance of Obligations

§ 2. Неустойка

§ 2. Penalty

Статья 330. Понятие неустойки

Article 330. Concept of Penalty

Статья 331. Форма соглашения о неустойке

Article 331. Form of Agreement on Penalty

Статья 332. Законная неустойка

Article 332. Legal Penalty

Статья 333. Уменьшение неустойки

Article 333. Reduction of Penalty

§ 3. Залог

§ 3. Pledge

Статья 334. Понятие и основания возникновения залога

Article 334. Concept and Grounds for Arising of Pledge

Статья 335. Залогодатель

Article 335. Pledgor

Статья 336. Предмет залога

Article 336. Subject of Pledge

Статья 337. Обеспечиваемое залогом требование

Article 337. Demand Secured by Pledge

Статья 338. Залог без передачи и с передачей заложенного имущества залогодержателю

Article 338. Pledge With and Without Transfer of Pledged Property to Pledgeholder

Статья 339. Договор о залоге, его форма и регистрация

Article 339. Contract on Pledge, Its Form and Registration

Статья 340. Имущество, на которое распространяются права залогодержателя

Article 340. Property to Which Rights of Pledgeholder Extends

Статья 341. Возникновение права залога

Article 341. Origin of Right of Pledge

Статья 342. Последующий залог

Article 342. Subsequent Pledge

Статья 343. Содержание и сохранность заложенного имущества

Article 343. Content and Preservation of Pledged Property

Статья 344. Последствия утраты или повреждения заложенного имущества

Article 344. Consequences of Loss of or Damage to Pledged Property

Статья 345. Замена и восстановление предмета залога

Article 345. Substitution and Restoration of Subject of Pledge

Статья 346. Пользование и распоряжение предметом залога

Article 346. Use and Disposition of Subject of Pledge

Статья 347. Защита залогодержателем своих прав на предмет залога

Article 347. Defense by Pledgeholder of His Rights to Subject of Pledge

Статья 348. Основания обращения взыскания на заложенное имущество

Article 348. Grounds for Levying Execution on Pledged Property

Статья 349. Порядок обращения взыскания на заложенное имущество

Article 349. Procedure for Levy of Execution on Pledged Property

Статья 350. Реализация заложенного имущества

Article 350. Realization of Pledged Property

Статья 351. Досрочное исполнение обязательства, обеспеченного залогом, и обращение взыскания на заложенное имущество

Article 351. Performance of Obligation Before Time Secured by Pledge and Levy of Execution on Pledged Property

Статья 352. Прекращение залога

Article 352. Termination of Pledge

Статья 353. Сохранение залога при переходе права на заложенное имущество к другому лицу

Article 353. Preservation of Pledge in Event of Transfer of Right to Pledged Property to Another Person

Статья 354. Последствия принудительного изъятия заложенного имущества

Article 354. Consequences of Compulsory Withdrawal of Pledged Property

Статья 355. Уступка прав по договору о залоге

Article 355. Assignment of Rights Regarding Contract on Pledge

Статья 356. Перевод долга по обязательству, обеспеченному залогом

Article 356. Transfer of Debt Regarding Obligation Secured by Pledge

Статья 357. Залог товаров в обороте

Article 357. Pledge of Goods in Turnover

Статья 358. Залог вещей в ломбарде

Article 358. Pledge of Things in Pawnshop


Prev Next

Никакая часть содержащегося здесь текста ни в каких целях не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, будь то электронные или механические, если на то нет письменного разрешения АО "Центр ЮрИнфоР".

(Размещено 17 марта 2011 г.)

No part of contained here text can be repeated for any purposes, in any form and by any means, electronic or mechanical, if there is no written permission of "Center JurInfoR" Ltd.

(Placed March 17, 2011)